Профессиональный переводчик-синхронист испанского языка
При организации и проведении таких масштабных событий как конференции, семинары, презентации, симпозиумы необходимы квалифицированные переводчики испанского языка. Очень часто на таких мероприятиях необходимы переводчики-синхронисты не только испанского, но и английского, немецкого и французского языков.
Наше агентство переводов может предоставить синхронных переводчиков на эти самые востребованные иностранные языки. При необходимости обеспечиваем оборудованием для синхронного перевода ТМ Bosch.
Заказать услуги переводчика-синхрониста
Меня зовут Артём Челпаченко. Я работаю уже более 12 лет письменным, устным и синхронным переводчиком испанского языка. Испанский язык я учу с 18 лет. Помимо испанского языка, я также знаю английский, французский и немецкий.
Член Американской ассоциации переводчиков ATA (American Translators Association), сертифицированный переводчик KUDO и член Международной ассоциации профессиональных устных и письменных переводчиков IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters).
Я известен в Казахстане по ряду нескольких знаковых мероприятий и международных конференций с участием глав государств и правительств. Обучился в школе переводчиков-синхронистов в г. Москва – авторский курс Павла Палажченко. Закончил с отличием как колледж иностранных языков (французский и английский), так и институт иностранных языков (немецкий и английский) по специальности переводческое дело. Магистр экономики и управления человеческими ресурсами.
Испанский язык я совершенствовал академический год в институте Мигеля Сервантеса (Испания, г. Мадрид) в 2018 году. Удостоен диплома DELE на предмет знания испанского языка уровня C1, присвоенный министерством образования и профессиональной подготовки Испании.
Я работаю на международные и государственные организации, среди которых: АО «Казахстанский институт развития индустрии», Аналитическая компания «INFYDE», Алматинская палата торговли и инвестиций, АО «Национальный управляющий холдинг «Бәйтерек», Министерство иностранных дел РК, Государственный секретариат по торговле Испании – ICEX, Государственный секретариат по торговле Испании, Посольство Испании в Республике Казахстан, «Рухани Жангыру», ООН, ОБСЕ / БДИПЧ, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЕБРР, USAID, IMF, Акимат г. Алматы, Правительство Республики Казахстан, Мажилис Республики Казахстан и др.
К числу самых крупных мероприятий, на которых я работал в качестве переводчика-синхрониста испанского языка, я могу отнести следующие:
· 22-23 мая 2017 г. – Экспертный курс искусства наращивания ресниц от Нелли Соиминой для ученицы Андреа из Испании (г. Валенсия);
· 5-8 июня 2017 г. – Семинар по укреплению сотрудничества и реагированию в борьбе с вымогательствами и похищением людей;
· 27 ноября 2017 г. – Международная парламентская конференция, посвященная Дню Первого Президента Республики Казахстан «Казахстанская модель модернизации в новой глобальной реальности»;
· 29-30 января 2018 г. – 2-ой модуль обучения в целях усиления потенциала сотрудников АО «КИРИ» и участников кластеров в сфере развертывания кластерной политики;
· 1 марта 2018 г. – Сопровождение торговой миссии компании из Испании, представляющей марку кофе Novell;
· 23 августа 2018 г. – Сопровождение и экскурсия по г. Алматы для туристов из Испании (Коста-Рика);
· 27 сентября 2018 г. – 5-ое заседание Делового Совета «Казахстан-Испания»;
· 28 сентября 2018 г. – 8-ое заседание Межправительственной комиссии по сотрудничеству в области экономики и промышленности (МПК) «Казахстан-Испания»;
· 23-24 октября 2018 г. – Бизнес-семинар г. Алматы: «Лечение за рубежом ИСПАНИЯ
Показать контакты
- Никогда не отправляйте предоплату!
- Старайтесь встречаться лично с продавцом для покупки товара.
- Не отправляйте деньги, пока не получили товар или услугу.
- Если Вы нашли странные ошибки в словах или явно низкую цену, лучше сторониться таких объявлений.
Все объявления автора
Поделитесь с друзьями!